Хусусиятҳои тарҷума ва истифодаи воситаҳои тасвири бадеӣ дар тарҷумаи повести Абдулҳамид Самад “Рӯдапо” аз тоҷикӣ ба русӣ мавриди баррасӣ қарор гирифтааст. Ба тарҷумаи маҷоз дар повести “Рӯдапо” диққати махсус дода шудааст, ки он на танҳо образи инсони мансабпарастро кушода медиҳад, балки тағйир ёфтани муносибати муаллифро ба чунин одамон дар давоми тамоми асар инъикос мекунад. Зикр шудааст, ки дар тарҷумаи повест чор тарзи тарҷумаи ҷузъҳои маҷозӣ истифода шудааст: маҷозонии истиқболӣ; тарҷумаи ғайримаҷозӣ; иваз кардани маҷоз бо шарҳу тавзеҳи муаллиф; тарҷумаи таҳтуллафзӣ. Махсус таъкид шудааст, ки тарҷумаи саҳеҳи маҷоз барои пурра фаҳмидани асари мавриди тарҷума хеле муҳим аст.
эҷодиёти Абдулҳамиди Самад, повести “Рӯдапо”, маҷоз, тарзҳои тарҷумаи маҷоз, маҷозонии истиқболӣ, тарҷумаи ғайримаҷозӣ, иваз кардани маҷоз
1. Гарбовский, М.К. Теория перевода: Учебник / М.К. Гарбовский. – Москва: Изд-во Моск. ун-та, 2004. - С. 544.
2. Гачев, Г. Национальные образы мира: Курс лекций / Г. Гачев. – Москва: Академия, 1998. – 432 с.
3. Кунин, В.А. Фразеология современного английского языка / В.А. Кунин. – Москва: Международ. отношения, 1972. – 215 с.
4. Мурувватиён, Дж. Дж. Особенности перевода пейзажных зарисовок (на материале перевода романа «Овод» Э. Л. Войнич на таджикский язык) / Дж. Дж. Мурувватиён // Ученые записки Худжандского государственного университета им. академика Б. Гафурова. Серия гуманитарно-общественных наук. – Худжанд, 2020. №1 (62). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/osobennosti-perevoda-peyzazhnyhzarisovok-na-materiale-perevoda-romana-ovod-e-l-voynich-na-tadzhikskiy-yazyk (дата обращения: 03.01.2021).
5. Самад, А. Шахдрези садо. Киссахо / А. Самад. – Душанбе: Адиб, 1997. – 144 с.
6. Самад, А. Баъд аз сари падар / А. Самад. – Душанбе: Маориф ва фарҳанг, 2011. – 200 с.
7. Самад, А. Зигзаги судьбы (повести и рассказы) / А. Самад – Душанбе: Русская литература, 2017. – 168 с.
8. Скляревская Г.Н. Метафора в системе языка / Г.Н. Скляревская. – Санкт-Петербург: Филологический факультет СПбГУ, 2004. – 34 с.