В статье раскрыто своеобразие творчества народного поэта Таджикистана Фарзоны Худжанди (Иноят Ходжаевой) – основателя новой поэтической школы таджикского стиха – через её переводы стихов русских поэтов: А.С. Пушкина («Подражания Корану»), классиков русской поэзии ХХ века А.А. Ахматовой, М.И. Цветаевой, соотнесённые с оригинальными произведениями поэтессы. Приведены подстрочные переводы отдельных стихотворений Фарзоны, близких по поэтическому и философскому кредо к стихам русских поэтов. Выделена основная тематика стихов поэтессы: любовь к матери, к родной земле, любовь к Человеку, подчёркнут гуманизм её лирики, неприятие бездушия и жестокости окружающего мира. Отмечено, что её творчество – синтез классических традиций восточной персидско-таджикской и европейско-русской поэзии. Дан анализ стихов, входящих в сборники «Себарга» («Трилистник»), «Двадцать лепестков».
Фарзона, асосгузор, мактаби нави назмшиносӣ , шеъри тоҷик, тарҷумаҳо ба забони тоҷикӣ , таркиби рўҳбаландкунандаи назм, маҷмўаи «Себарга»