0.0/5 овоз (0 овозҳо)

УСУЛҲОИ АСОСИИ ТАРҶУМАИ МАҶОЗ ДАР АСАРИ Ҷ. ЛОНДОНА “МАРТИН ИДЕН” АЗ ЗАБОНИ АНГЛИСӢ БА ТОҶИКӢ

Муаллиф (он)

Сайфитдинова М.Р.

Чакидаи мақола

Усулҳои асосии тарҷумаи василаи услубии маҷоз дар  тарҷумаи романи  “Мартин Иден”-и Ҷ. Лондон ба риштаи таҳлил кашида шудааст. Муайян шудааст, ки  тарҷумаи маҷоз  яке аз масъалаҳои баҳсталаб буда, таснифи аниқи усулҳои тарҷумаи  вожаҳои маҷозӣ  то ҳол  пешниҳод нашудааст. Дар асоси таҳлили василаи услубии интиқоли маҷоз дар романи  “Мартин Иден”-и Ҷ. Лондон дар тарҷумаи Ӯ. Холиқназаров ду усули тарҷума ошкор карда шудааст: тавассути  усули ивази  калима дар сатҳи лексикӣ, усули васеъшавии ҷузъҳо. Муайян шудааст, ки ҳангоми тарҷумаи маҷози муаллифӣ   бо усули  ивази калима дар сатҳи лексикӣ  маънои маҷозӣ  дар баъзе ҳолатҳо  маънои нав пайдо мекунад. Тарҷумаи  маҷоз бо усули васеъшавии ҷузъҳо ба матн тобиши эҳсосию экспрессивии  иловагӣ мебахшад. Дар баъзе мавридҳо тарҷумон усулҳои ихтисоршавӣ ва васеъ кардани ҷузъҳои ибораи маҷозиро ба ҳам мепайвандад.

Калидвожаҳо

Калидвожаҳо:  Ҷ. Лондон, романи “Мартин Иден”, маҷоз, маҷози муаллифӣ, усулҳои тарҷума,  васеъшавӣ, иваз

 

Пайнавишт

1.        Большакова Л. С. Метафора в англоязычном поликодовом тексте (на материале британских и американских музыкальных видеоклипов):  автореф... дисс. канд. фил. наук: 10.02.04 –Германские языки. – Самара, 2018. – 24 с.

2.        Боева Е. Д.,  Кулькина Е. А.Способы перевода авторской метафоры в художественном тексте // Филологические науки. Вопросы теории и практики.- 2014.- №4. Ч.3. – С.41-44.

3.        Вовк В. Н. Языковая метафора в художественной речи. Природа вторичной номинации. – Киев, 1988. – 140 с.

4.        Комиссаров В. Н. Практикум по переводу с английского языка на русский.- Москва: Высшая школа, 1990. – 127с.

5.        Куниловская М. А., Короводина Н. В. Авторская метафора как объект перевода [Электронный ресурс]. https://cyberleninka.ru/ (дата обращения: 06.11.2021).

6.        Рецкер Я. И. Теория перевода и переводческая практика – Москва: Р. Валент, 2007. – 244 с.

7.        Чуча О. П. Когнитивные особенности перевода метафоры (на материале романа А. Гавальды "Просто вместе") // Научный вестник Mеждународного гуманитарного университета. - 2014. - № 10.- С. 168-170.

8.        Newmark P.A.Textbook of Translation.Harlow: Pearson Education Limited, 2008.- 292 p.

 

Источники иллюстративного материала:

9. Лондон Ҷ. Мартин Иден/тарҷумаи Холиқов Ӯ.- Душанбе: Ирфон, 1981. – 408 с.

10.    London J. Martin Eden.–Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1953. – 432 p.

 

Таърихи нашр

Суббота, 23 Апрель 2022