The article dwells on the problem of the formation and development of bilingual Arabic-Tajik (Persian) dictionaries, proves that this process as a scientific phenomenon was formed under the influence of the traditions of Arabic lexicography, and examines the stages of the formation of Arabic lexicography. It is noted that during the development of bilingual lexicography, two types of Arabic-Tajik translation dictionaries appeared: 1. Dictionaries with the lexical-semantic principle of grouping words. 2. Dictionaries with an analytical-morphological principle of grouping words. The reasons and factors for the emergence of such dictionaries and their lexicographical features are revealed using the example of the dictionaries “Divan al-adab” by Farabi, “As-Sami fi-l-asami” by Abu-l-Fadl Maidani, “Kitab al-masadir” by Zauzani, “Taj al -masadir" by Baykhaki, "Muqaddimat al-adab" by Zamakhshari, "Qanun al-adab" by Tiflisi, etc. The thesis is substantiated that the emergence and development of bilingual dictionaries in Tajik lexicography was greatly influenced by Arabic explanatory dictionaries, especially “Divan al-Adab” by Farabi. It is concluded that without studying the history of Arabic lexicography, especially the first two centuries of its formation, it is impossible to solve many issues of the formation of Tajik bilingual dictionaries in Tajik-Persian lexicography.
lexicography, Arabic-Persian (Tajik) bilingual dictionary, “Divan al-adab” by Farabi, formation principles of dictionaries, formation of Arabic-Tajik bilingual dictionaries
1. Ibni Nadim. Kitab-ul-fehrist. Translation and Research of Muhammadrizo Tajaddud. – Tehron: Amiri Kabir, 1366. – 814 pp.
2. Ghiyosov N. Introduction to the Linquistic / N. Ghiyosov. – Khujand: Nuri marifat, 2019. – 348 pp.
3. Belkin V.M. Arabic Lexicology / V.М. Belkin. – Moscow: MSU, 1975. – 200 pp.
4. Large Islamic Encyclopedia . V.18. – Tehron:, 2010. – 779 pp.
5. Large Islamic Encyclopedia. V.4. – Теҳрон:, 2006. – 730 pp.
6. Yoquti Hamavi. Muj’jam-ul-buldon. V.4. – Bayrut: Dor Sodir, 1977. – 501 pp.
7. Bayhaki Abulfazl.Some Words which dabiri Use in their Speech.Virostai Sodiqi Kiyo. – Tehron: Publishing House Koviyon, 2535 Shakhinshakh era. – 35 pp.
8. Khojiev A. Lexicographical Essay of Abu-l-Fathl Al-Maydani “As-sami fi-l-asami” / А. Khojiev. – Dushanbe: Devashtich, 2003. - 144 pp.
9. Zamakhshari Jorulloh. Muqaddimat-ul-adab.With efforts of M.Muhaqqiq. – Tehron: Conference of publication of Diffusing of Persian language and literature, 1354. – 571 pp.
10.Bayhaqi Abuja’far. Toj-ul-masodir. The first edition. Under the edition, application and comments of the doctor Hodi Olimzoda. – Tehron: Information Institution and culture research, 1987. – 432 pp.
11.Khalidov A.B. Ishak-al-Farabi and Mahmud-al-Kashgari dictionaries (from the history of lexicography of Central Asia in X-XI centuries). Series: Resources and Problems of the history of culture of the Eastern People. Part IV/ А.B. Kholidov. – Moscow: 1987. – 67 pp.
12.Qoshgiri, Mahmud ibhi Husayn. Devon lughot-ut-turk. Translation, regulation and alphabetical order of doctor Said Muhammad Dabirsiyoqi. – Tehron: Research Institute of Islamic Science and Cultural Studies, 1996. - 1102 pp.
13.Kahhola, Umar Rizo. Mu’jam-ul-muallifin, v.1-2. Bayrut: Dor Ihyo at-turos al-arabi, without year of publication.
14.Kapranov V. Toj-ul-masodir \Tajik Soviet Encyclopedia, v.7 / V. Kapranov. – Dushanbe: ETSE, 1987. - P. 432.
15. Large Islamic Encyclopedia, V.13. - Tehron: 2005. -754 pp.