Представлен пример сравнительного анализа русского перевода фрагмента из «Шахнаме» Фирдоуси, выполненного М. Лозинским, с подлинником поэмы. Определены основные положения теоретической концепции М. Лозинского, практически представляющие собой требования к переводу, на их базе определена система критериев оценки качества перевода. Руководствуясь ими и применив метод сравнительно-сопоставительного анализа, сделан вывод, что в своем переводе М. Лозинский строго соблюдает строфику, эквиритмию, эквилинеарность, каденцию, смежную рифмовку, мужскую рифму и клаузулу, лексическую эквивалентность, стилеобразующие средства подлинника, специфику синтаксиса, его эвфонию, точно передает изобразительно-выразительные средства языка (метафорические образы, эпитеты, сравнения и т.п.). Указывается, что при этом переводчик неоднократно обращается к различным видам трансформаций. Но, несмотря на что репрезентация фрагмента из десяти строф признается отвечающей конвенциональной норме, особое внимание уделяется отдельным случаям расхождений между переводом и подлинником.
«Шахнаме» Фирдоуси, М. Лозинский, перевод, эквиритмия, эквилинеарность,звукопись, стиль
1. Абулқосим Фирдавсӣ. Шоҳнома. – Ҷилди 1. Душанбе: Адиб, 2007. - 480 саҳ.
2. Гарбовский Н.К. Теория перевода: Учебник / Н.К. Гарбовский. – Москва: Изд-во Московского ун-та, 2007. – 544 с.
3. Ивановский И. Воспоминания о Михаиле Лозинском / И. Ивановский // Нева. – 2005. - № 7.
4. Книга царей Шахнаме / пер. М. Л. Лозинского, под ред., с коммент. и статьёй Ф.А. Розенберга. – Москва; Ленинград, 1934. – 156 с.
5. Словарь таджикского языка (Х – начало ХХ века) в двух томах / Под ред. М. Ш. Шукурова, В. П. Капранова, Р. Хашима, Н. А. Масуми. Т. 2. – Москва: Советская энциклопедия, 1969. – 952 с.
6. Таджикско-русский словарь / Под ред. Д. Саймиддинова, С. Д. Холматовой, С. Каримова. – Душанбе, 2006. – 814 с.
7. Шарипов В. А. Звуковая организация стиха в русских переводах«Шахнаме» А. Фирдоуси / В. А. Шарипов //Ученые записки ХГУ им. академика Б. Гафурова. Серия гуманитарно-общественных наук. – 2024. – №1 (78). – С. 231-236.
8. Шарипов В. А. Эвфония в подлиннике и русском переводе «Шахнаме» Фирдоуси / В. А. Шарипов // Вестник ТГУПБП. Серия гуманитарных наук. – Худжанд, 2024. - №1 (98). – С.69-75.
9. Эткинд Е. Творчество М. Л. Лозинского / Е. Эткинд //Багровое светило. – Москва, 1974. – 220 с.
10. https://wikilivres.ru История одного перевода «Божественной комедии» (М. Л. Лозинский). (Дата обращения: 17.02.2025).