0.0/5 оценка (0 голосов)

КРОСС-КУЛЬТУРНЫЕ ГОРИЗОНТЫ ПАРЕМИЙ - ЦЕННОСТИ И ИХ РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ В АНГЛОЯЗЫЧНОЙ И РУССКОЙ РЕЧИ

Автор (ы)

Усмонзода Ш.

Аннотация

Исследование посвящено паремиологической репрезентации национальных ценностей в англоязычном и русском дискурсах через кросс-культурный анализ семантики и прагматики пословиц. Анализируютсяпословицы a penny saved is a penny earned, honesty is the best policy, knowledge is power, charity begins at home, every cloud has a silver lining, an idle mind is the devil’s workshopиихрусскиеаналоги. Рассматриваются исторические истоки пословиц, их развитие в XIX–XXI веках и адаптация в современном контексте. Исследование подчеркивает, что англоязычные пословицы акцентируют мотивацию, а русские — рефлексию. Работа вносит вклад в паремиологию, предлагая методологию кросс-культурного анализа и демонстрируя роль пословиц как культурных кодов. Результаты могут быть использованы для сравнительных исследований речевых единиц в области фразеологии и культурологии.

Ключевые слова

пословица, паремиология, национальные ценности, кросс-культурный анализ, англоязычный дискурс, русский дискурс, семантика, прагматика

Список цитируемой литературы

1.    Баранов А.Н. Фразеология в дискурсе: Учебное пособие / А.Н. Баранов. — Москва: Флинта, 2010. — 312 с.

2.    Вайнштейн О. Б. Паремиология как наука о пословицах/О.Б.Вайнштейн // Вопросы языкознания. – 1995. -  № 3. - С. 85–98.

3.    Гавриленко А. В. Паремии в социальных сетях: адаптация традиционных пословиц к цифровому контексту / А. В.   Гавриленко // Филологические исследования. – 2020. - № 2. – С. 8–18.

4.    Джонсон М., Лакофф Дж. Метафоры, которыми мы живём / М. Джонсон, Дж. Лакофф. - Москва: Редакция, 2021. – С. 15–25.

5.    Комаров В. Н. Инновационное мышление и адаптация пословиц в эпоху технологического развития / В. Н.  Комаров // Журнал инноваций и культуры. – 2023. - № 1. – С. 12–22.

6.    Мидер В. Пословицы как культурные символы: сравнительное исследование. -Москва: Издательство МГУ, 2008. – С. 380.

7.    Пиотровский А. С. Риторика пословиц в политических выступлениях/А.С.Пиотровский // Политическая лингвистика. – 2019. - № 4. – С. 50–65.

8.    Мокиенко В. М. Образная фразеология и её варианты. -Санкт-Петербург: Филологический факультет СПбГУ, 2003.

9.    Смит Р. Международное сотрудничество и солидарность в речах ООН (2021–2023). - NY: United Nations Publications, 2023. - С. 52.

10.Томсон А. Честность и дипломатия: анализ речей ООН по правам человека./ А.Томсон - Geneva: UN Library, 2021. – С. 210.

11.Уилсон К. Устойчивое развитие и адаптивность паремий в выступлениях генеральных секретарей ООН / К. Уилсон // Вестник Организации Объединённых Наций.  – 2023. - № 5. – С. 20–35.

12.Фостер Дж. Глобальная солидарность и межнациональное партнёрство: исследование риторики ООН / Дж. Фостер // Журнал международных отношений. – 2022. - № 3. – С. 10–25.

13.Браун О., Грин М. Климатическая справедливость в речах лидеров / О.Браун, М.Грин // Environmental Discourse Review. 2023. Vol. 15. № 2. P. 10–20.

14.Хэлсон Л. Цифровое благополучие и традиционные пословицы: исследование адаптации / Л. Хэлсон // Journal of Digital Culture. 2023. № 8. P. 15–30.

Дата публикации

Среда, 29 Октябрь 2025