В данной статье изучен вклад поэтессы Гульчехры Сулаймони в перевод и популяризацию произведений детской зарубежной литературы. Рассмотрен новый этап литературных связей народов бывшего Советского Союза, особое место в них произведений русской детской литературы и роль поэтессы как их переводчика и популяризатора
Гулчехра Сулаймони, литературные связи, детская литература, Советский Союз, перевод, поэзия
1. Амонов, Р. Адабиёт ва бачагон/ Р. Амонов. –Душанбе: Ирфон, 1981. -244с.
2. Барто, А. Стихи детям / А. Барто. –М.: Детская литература,1981.-82с.
3. Бобокалонова, Ҷ. Материалҳо оид ба адабиёти бачагонаи тоҷик / Ҷ. Бобокалонова. – Душанбе: Маориф, 1975.- 208с.
4. Гульчехра, С. Мамино платье / Г. Сулаймонӣ. -Душанбе: Ирфон,1969.-22с.
5. Гулчеҳра, С. Сичароғ / Г. Сулаймонӣ. – Душанбе: Адиб, 1988. -320с.
6. Гульчехра, С. В гостях у бабушки/ Г. Сулаймонӣ. – М.: Малыш,1978. -26с.
7. Гульчехра, С. Вышел дождик на работу /Г. Сулаймонӣ. -Душанбе: Адиб,1982. -63с.
8. Файзуллоев, Н. Шеъри атфол дар қарни бист / Н. Файзуллоев. – Хуҷанд: Нури маърифат, 2007. -234с.